Select Page

Magazines

Magazines

Certain types of jobs always seem to land on our desks. Magazines are one of them. And, by now, we dare say that we’ve gotten quite good at them. 

Translations

Translating a magazine is a project normally spanning one to two months, which is considerably longer than your average 2 to 3 days’ work for translating a contract. That’s fine by us, because we love to explore new topics and immerse ourselves in different worlds for a longer period of time – it’s one of the things we love about translating. So, how do we go about the creative process of a magazine?

 

Arrangements

With a view to transparency, it is in the interest of all parties involved that they agree to clear fees and turnaround time. Experience has taught us that the creation of a magazine never goes without ups and downs. And that’s fine, as long as we can communicate clearly so that everyone is on the same page throughout the project.

 

Planning

It’s all about strict planning when making a magazine and, ideally, the team is well attuned to each other. Therefore, we prefer to be present at one or more of the editorial meetings, so that we can get to know all the makers.

 

Roles

In other words: who does what. These roles should be clear from the get-go for the creation process to run smoothly, since there are many players in the field. From the writers, editors and chief editors to the designers, photographers, translators and printers.

 

Audience

There’s nothing more important than knowing about your readers. This counts for everyone working on the magazine, including also the translators, since they need to find the right tone of voice, style, terminology and length of sentences to match the audience.

 

Overview

You’ve probably already gotten the gist: we at Tupelo Translations do not only translate for you, we also look at the bigger picture. This seems particularly valuable when there are multiple writers. For example, do they all refer to a person or company in the same way? Is the use of quotation marks consistent? Is a particular word written with a capital or a small letter? Do the facts check out? In short: we don’t only translate for you, we give valuable feedback.

 

Final editing round

Before the magazine is sent to the printing company, we go over the translated texts in the layout for a last editing round. We prefer this approach because, in a final reading, we often see some words or sentences that could be improved just a tad when seen in their “natural habitat”, the magazine proof.

 

Quote

Are you curious if we can be of assistance to you? Then please have a look at our portfolio. Convinced or want to know more? You can request a quote or contact us.

We don’t only translate for you, we give you valuable feedback.

More translations

Do you have more or other texts that need to be translated? We provide legal translationscertified translations and general translations.

Urgent translation

Sometimes you need a translation the same day or in the evening. We understand the importance of your assignment, especially when time is pressing. We are committed to going the extra mile to help you meet your deadline. For these urgent translations, we add a 25% urgency fee to the regular rate.

Why you choose us

  • EN-NL / NL-EN
  • Legal
  • Certified
  • Experienced
  • Quality
  • Advice

This is what clients say about us:

The translation arrived quickly and in excellent condition. The service was excellent from the very beginning. Responses were quick and easy to understand as well as comprehensive. Bianca managed my expectations well and gave me timely manner which assured me my documents were in good hands. In short, I am truly impressed because even when I am not very clear with certain things, Bianca walked me through my questions with timely responses.

Ms Barzaga Tenancy Agreement
Ms Barzaga

Professional, fast and efficient replies to request proposal. Documents arrived within one day after the payment and those were perfectly translated and stamped. The translated document looked as close to the original as possible. I am very happy with personal approach and fast service and I highly recommend Tupelo Translations!

Particulier  Statement of No Registration in Parental Authority Register
Particulier

Tupelo Translations provided me with an exceptionally professional and proficient translation service when I needed my Netherlands Residence permits translated into English for official purposes. Their communication was prompt and seamless, and they delivered the translated documents within a reasonable timeframe at a competitive price. I am extremely satisfied with the quality of their translation services and wholeheartedly recommend Tupelo Translations to anyone requiring sworn translation services.

Ms Shi Residence permit
Ms Shi

I needed an official certified translation of some divorce documents in order to renew a passport application from Dutch into English. I was extremely satisfied with the prompt replies, professional service and speed of delivery. I highly recommend the translation agency.

Ms Bergeron Divorce decree
Ms Bergeron

Excellent service. Very professional, very friendly and personal. Translations were delivered at times at short notice in the agreed time frames and the result was highly professional.

Mr Pace Income tax return report
Mr Pace

Bianca from Tupelo has translated documents for me twice now and all I can say is that she is amazing. The turnaround has been incredibly quick, the pricing is the best I’ve come across so far, quality has been on point, and she responds very quickly to emails. I’m going to keep on using her services and I highly recommend to anyone reading this to do the same!

Mr Kanji Residence card
Mr Kanji

Bianca carried out a certified translation of my birth certificate. The contact I had with her was very pleasant. She is very quick to respond to any questions and she delivered the translation very quickly as well. I would definitely recommend Tupelo Translations.

Private Individual  Birth certificate
Private Individual

“Marooned in a foreign country after the airline refused to fly me home because I lost my passport, I was helped by Tupelo Translations that provided an excellent and accurate translation of my Dutch residence permit as part of my struggle to get a replacement. In addition, Bianca’s words of encouragement helped keep my spirits up and her extra online assistance helped me try to circumvent recalcitrant foreign postal systems. Now I anchor in hope.”

Ms Henshaw Certified Translation
Ms Henshaw

“For my employer in Taiwan, Bianca carried out a certified translation very professionally, very fast and properly. She explained to me what steps I had to take in order to obtain the legalisation stamps needed on the certified translation, which she then obtained for me. I would recommend her service to who needs a certified translation.”

Ms Chang Certified Translation
Ms Chang

“Bianca is very quick, good and offers the better price in the Netherlands. She understands what is needed, and I would recommend her for any translating job.”

Consumer Certified Translation
Consumer
Curious about what keeps us occupied? Have a peek at our blogs!
The Certified Translator

The Certified Translator

For these types of translations you need a certified translator. However, not every translator is certified. Then, how do you know who to hire?

read more

Curious to know how much the translation of your magazine will cost? 

We don’t only translate for you, we go the extra mile.