Selecteer een pagina
  1. Home
  2.  | 
  3. Vertaaldiensten
  4.  | 
  5. Algemene vertalingen
  6.  | Magazines

Magazines

Magazines

Sommige klussen vallen gewoon altijd op je bureau. Daar zijn magazines er een van. En we durven ondertussen te stellen dat we er best goed in zijn. 

Vertalingen

Het vertalen van een magazine vergt een lange adem, want dit soort projecten duurt altijd een tot twee maanden. Geen probleem! Wij vinden het juist fantastisch ons voor langere tijd onder te dompelen in verschillende werelden. Vertalers doen niet anders. Hoe pakken wij het maakproces van een tijdschrift aan?

 

Afspraken

Met het oog op transparantie is het voor alle betrokkenen het beste dat er vooraf duidelijke prijs- en opleverafspraken worden gemaakt, want de ervaring leert ons dat het maken van een magazine nooit zonder kinken in de kabel verloopt. En dat is prima, zolang de communicatie onderling maar goed blijft gaan.

 

Planning

Bij het maken van een magazine draait het allemaal om een strakke planning. Idealiter is het team dan ook goed op elkaar ingespeeld. Daarom zijn we dan ook graag een of meerdere keren aanwezig bij het overleg van de redactie, zodat we met alle makers kunnen kennismaken.

 

Rollen

Wie doet wat; deze rollen moeten vanaf het begin duidelijk zijn voor een soepel verloop van het maakproces. Er zijn namelijk nogal wat spelers in het veld: de advertentieverkopers, schrijvers, editors, eindredacteuren, ontwerpers, fotografen, vertalers, drukkers.

 

Doelgroep

Niets is zo belangrijk als weten voor wie u het magazine maakt. Dat geldt uiteraard voor iedereen die meewerkt aan het magazine. Zo ook voor de vertalers; in hun vertalingen koppelen zij de doelgroep aan de juiste toon, stijl, terminologie en lengte van zinnen.

 

Overzicht

Het is u misschien al duidelijk geworden: Tupelo Translations vertaalt niet alleen voor u, wij kijken naar het grotere plaatje. Dit blijkt vooral waardevol als er meerdere schrijvers meewerken aan een magazine. Verwijzen zij bijvoorbeeld allemaal naar een persoon of bedrijf op dezelfde manier? Stemt het gebruik van aanhalingstekens overeen? Wordt een woord altijd met een hoofdletter of toch een kleine letter geschreven? Klopt het wat er staat? Kortom: wij vertalen niet alleen voor u, wij denken met u mee.

 

Laatste redactieronde

Wij voeren graag de laatste redactieronde van de vertalingen uit in de opmaak van het tijdschrift, omdat we vaak nog wat kleine aanpassingen doorvoeren die beter passen bij hun “natuurlijke omgeving”, het eigenlijke tijdschrift.

 

Offerte

Bent u benieuwd of wij iets voor u kunnen betekenen? Neem een kijkje in onze portfolio. Overtuigd of nieuwsgierig geworden? Vraag een offerte aan of neem contact met ons op.

Wij vertalen niet alleen voor u, wij denken met u mee.

Meer vertalingen

Hebt u nog meer of andere teksten die vertaald moeten worden? Wij verzorgen juridische vertalingen, beëdigde vertalingen en algemene vertalingen.

Spoedvertaling

Wij begrijpen dat u soms dezelfde dag of avond nog een vertaling nodig hebt. Wij zullen er dan ook alles aan doen om u te huIp te schieten. Voor deze spoedvertalingen berekenen we een urgentietarief van 25% bovenop het normale tarief.

Waarom u voor ons kiest

  • EN-NL / NL-EN
  • Juridisch
  • Beëdigd
  • Ervaren
  • Kwaliteit
  • Advies

Dit is wat klanten over ons zeggen:

De vertaling werd snel opgeleverd en zag er uiterst verzorgd uit. De service was vanaf het begin uitstekend. Bianca reageerde snel op mijn vragen en haar uitleg was duidelijk en uitgebreid. Bianca heeft mijn verwachtingen goed gemanaged en gaf duidelijk aan wanneer ze de vertalingen kon leveren. Dit gaf me het vertrouwen dat mijn documenten in goede handen waren. Kortom, ik ben echt onder de indruk, want ik wist niet precies hoe het hele proces in zijn werk ging, maar Bianca kon me dat allemaal helder uitleggen.

Mevr. Barzaga Huurovereenkomst
Mevr. Barzaga

Professioneel, snel en efficiënte reactie op mijn verzoek. De documenten arriveerden binnen een dag na betaling en waren perfect vertaald en voorzien van een stempel. De opmaak van het vertaalde document leek zo goed als twee druppels water op het origineel. Ik ben erg blij met de persoonlijke benadering en snelle service en raad Tupelo Translations ten zeerste aan!

Particulier Verklaring niet voorkomen in gezagsregister
Particulier

Tupelo Translations heeft mij voorzien van een uitzonderlijk professionele en vakkundige vertaaldienst toen ik mijn Nederlandse verblijfsvergunningen naar het Engels moest laten vertalen voor officiële doeleinden. Hun communicatie was snel en naadloos en ze leverden de vertaalde documenten binnen een redelijk tijdsbestek tegen een concurrerende prijs. Ik ben uiterst tevreden met de kwaliteit van hun vertaaldiensten en beveel Tupelo Translations van harte aan iedereen aan die beëdigde vertaaldiensten nodig heeft.

Mevr. Shi Verblijfsvergunning
Mevr. Shi

Ik had een beëdigde vertaling van het Nederlands in het Engels van een aantal echtscheidingspapieren nodig voor het aanvragen van een nieuw paspoort. Ik ben uitermate tevreden met de snelle communicatie en de snelle levering. Ik raad dit vertaalbureau ten zeerste aan.

Mevr. Bergeron Echtscheidingsbeschikking
Mevr. Bergeron

Uitstekende service. Erg professioneel, vriendelijk en persoonlijk. De vertalingen werden soms op korte termijn binnen de afgesproken tijd geleverd en het resultaat was zeer professioneel.

Dhr. Pace Aangifte inkomstenbelasting
Dhr. Pace

Bianca van Tupelo heeft tot twee keer toe documenten voor mij vertaald en ik kan niet anders zeggen dan dat ze fantastisch is. De vertalingen zijn elke keer ongelooflijk snel opgeleverd, de tarieven zijn de beste die ik tot nu toe ben tegengekomen, de kwaliteit is voortreffelijk en ze reageert heel snel op e-mails. Ik zal van haar diensten gebruik blijven maken en ik raad iedereen die dit leest ten zeerste aan dit ook te doen!

Dhr. Kanji Verblijfsvergunning
Dhr. Kanji

Bianca heeft voor een beëdigde vertaling van mijn geboorteakte gezorgd. Het contact dat ik met haar had was heel prettig. Ze reageert erg snel op vragen en ze had ook snel de vertaling gereed. Ik zou Tupelo Translations zeker aanraden.

Particulier Geboorteakte
Particulier

“Snel en goed.”

Mevr. Webers Echtscheidingsdocumenten
Mevr. Webers

“Zeer snel en vakkundig.”

Dhr. de Wolf  Hypotheekakte
Dhr. de Wolf

“Mijn ervaring met Tupelo Translations was uitstekend. De verleende service was vriendelijk, snel en van zeer goede kwaliteit. Daar komt bij dat de manier van communicatie heel aangenaam was.”

Dhr. Hoogstra  Erkenningsakte
Dhr. Hoogstra
Nieuwsgierig over wat ons bezighoudt? Lees hier onze blogs!
De beëdigd vertaler

De beëdigd vertaler

Voor dit soort vertalingen hebt u een beëdigd vertaler nodig. Niet elke vertaler is echter beëdigd. Hoe weet u dan wie u kunt inschakelen?

Lees meer

Benieuwd naar de kosten van de vertaling van uw magazine?

Wij vertalen niet alleen voor u, wij denken met u mee.